Pictures by https://www.instagram.com/charleswaiting/ for OFIVE TV
OFIVE : Dans quel état d’esprit as-tu bossé cet album « Ghetto Chic » ? // In what state of mind did you work on this album « Ghetto Chic » ?
Abou Tall : Au début c’est de la crainte, quand tu ne sais pas encore où ça va aller. Ensuite les bons sons arrivent et t’es enfin rassuré et content. A l’approche de la sortie, les doutes et la peur reviennent, surtout par rapport à la perception du public sur ta musique. Au final, je suis heureux car les gens apprécient l’album et c’est la fin qui compte donc je suis globalement content. J’ai fait exactement ce que je voulais faire. // In the beginning it’s fear, when you don’t know where it’s going to go yet. Then the good songs come and you are finally reassured and happy. As you get closer to the release, doubts and fear return, especially in relation to the public’s perception of your music. In the end, I’m happy because people like the album and it’s the end that counts, so I’m happy overall. I did exactly what I wanted to do.
OFIVE : Après la 2Step de Diabi, as-tu envie de prendre d’autres risques de ce genre ? // After Diabi 2Step, do you want to take more risks like this ?
Abou Tall : Bien sûr ! Ce n’était pas vraiment un risque, j’aime mélanger plusieurs styles musicaux et proposer des choses peu communes. Le résultat peut parfois paraître risqué, mais pour moi ça ne l’est pas forcément. J’écoute beaucoup de bossa nova par exemple, donc si je m’en inspire ça ne sera pas risqué pour moi mais ça pourra l’être aux yeux du public . // Of course ! It wasn’t really a risk, I like to mix several musical styles and propose unusual things. The result can sometimes seem risky, but for me it’s not necessarily risky. I listen to a lot of bossa nova for example, so if I’m inspired by it, it won’t be risky for me but it could be in the eyes of the audience.
OFIVE : Tu écoutes quoi en ce moment ? // What are you listening to right now ?
Abou Tall : L’album de Freeze Corleone. Il est très lourd, c’est un excellent rappeur. Je suis content que ça marche pour lui. // Freeze Corleone’s album. It’s very dope, he’s an excellent rapper. I’m glad it’s working for him.
OFIVE : Ton album s’appelle « Ghetto Chic » mais que penses-tu des personnes chic au train de vie aisé qui se mettent à adopter les codes du « ghetto » (vêtements, langage etc.) ? // Your album is called « Ghetto Chic » but what do you think of chic people with an affluent lifestyle who start to adopt the codes of the « ghetto » (clothing, language etc.)?
Abou Tall : Je l’ai toujours pensé, culturellement le ghetto a une influence qui dépasse toutes les barrières sociales. Ça signifie aussi que nous, les rappeurs, compositeurs, danseurs etc. faisons bien notre boulot et que notre art dépasse notre cercle, notre milieu. Tant que ça reste positif pour eux et pour nous ça me va. // I have always thought that culturally the ghetto has an influence that transcends all social barriers. It also means that we, the rappers, composers, dancers etc. do our job well and that our art goes beyond our circle, our milieu. As long as it remains positive for them and for us it’s fine with me.
OFIVE : Si on te donnait un budget illimité pour faire un clip… ? // If you were given an unlimited budget to make a video clip… ?
Abou Tall : J’irais en plein Pôle Nord, avec des paysages blancs partout, visuellement ça serait incroyable, personne ne l’a fait. Rien qu’une excursion touristique là-bas coûte minimum 5.000€ donc j’imagine même pas pour un tournage ! Je ne connais pas encore les caméras qui supportent bien le froid, ni les réalisateurs prêts à avoir aussi froid en tenant une lumière pendant des heures, ça doit être une sacrée organisation. Avec un budget illimité c’est faisable. // I would go to the North Pole, with white landscapes everywhere, visually it would be incredible, nobody has done it. Just a sightseeing trip there costs a minimum of 5.000€ so I can’t even imagine for a shooting ! I still don’t know the cameras that can stand the cold well, nor the directors who are ready to be so cold holding a light for hours, it must be quite an organization. With an unlimited budget it’s feasible.
OFIVE : Que penses-tu de ceux qui disent qu’il y a de moins en moins de rappeurs et de plus en plus de chanteurs ? // What do you think of those who say that there are fewer and fewer rappers and more and more singers ?
Abou Tall : Je ne suis pas d’accord, il reste beaucoup d’excellents rappeurs, bien plus que ce qu’on pourrait penser. Il faut aussi que le public comprenne qu’on évolue tous artistiquement au fil des années. Quand tu rappes depuis plus de 15 ans, tu as aussi envie d’essayer d’autres choses. Les gens aiment bien quand ça chante donc c’est toujours un plaisir de leur faire plaisir, tant que ça ne jure pas avec tes goûts et tes envies. Voir le public chanter tes sons c’est super, et c’est plus facile avec la chanson qu’avec du rap. Drake peut chanter, il fait partie de ceux qui ont popularisé et démocratisé ça, mais ça n’enlève rien au fait qu’il reste l’un des meilleurs rappeurs tout en sachant super bien faire les deux. C’est quelque chose que je lui envie. Tant que c’est bien fait, je valide. // I don’t agree, there are still a lot of great rappers out there, more than you might think. The public also needs to understand that we all evolve artistically over the years. When you’ve been rapping for more than 15 years, you also want to try other things. People like it when we sing so it’s always a pleasure to please them, as long as it doesn’t swear with your tastes and desires. Seeing the audience sing your songs is great, and it’s easier with song than with rap. Drake can sing, he’s one of those who have popularized and democratized it, but that doesn’t take anything away from the fact that he’s still one of the best rappers who can do both. It’s something I envy him. As long as it’s well done, I’m cool.
OFIVE : Si tu devais défiler pour un créateur… ? // If you had to walk for a designer… ?
Abou Tall : MWAMI. C’est un créateur que j’aime vraiment beaucoup et que je connais bien. C’est 100% sénégalais, conçu au Sénégal avec une forte symbolique africaine. // MWAMI. He is a designer that I really like and know very well. It is 100% Senegalese, designed in Senegal with a strong African symbolism.
OFIVE : Si la fin du monde est officiellement annoncée pour demain, que manges-tu ce soir ? // If the end of the world is officially announced for tomorrow, what are you eating tonight ?
Abou Tall : Quoi qu’il arrive je mange halal (rires). Un caldou, un plat de Casamance avec du bon poisson, du bon kutcha. // Whatever happens I eat halal (laughs). A caldou, a dish from Casamance with good fish, good kutcha.
OFIVE : Ton prochain voyage ? // Your next trip ?
Abou Tall : En ce moment je pense beaucoup au Brésil, j’aimerais y retourner. J’écoute beaucoup de musiques sud-américaines et notamment brésiliennes actuellement. Pourquoi pas pour le prochain Carnaval de Rio en février si le COVID le permet. // At the moment I am thinking a lot about Brazil, I would like to go back there. I listen to a lot of South American music, especially Brazilian currently. Why not for the next Rio Carnival in February if COVID allows it.
OFIVE : Si tu devais faire un album commun avec un des tauliers de la chanson française ? // What if you were to make a joint album with one of the great masters of French chanson ?
Abou Tall : Renaud, c’est la street de malade ! // Renaud, he’s so thug !
OFIVE : La suite pour toi ? // What’s coming next ?
Abou Tall : Je bosse déjà sur mon prochain album. J’aimerais surtout faire une tournée mais encore une fois, Monsieur Covid n’est pas d’accord. Idéalement, j’imagine la suite en concert. J’ai déjà une date parisienne en février, j’espère qu’elle sera maintenue. Tu peux faire autant de Live Instagram que tu veux, l’énergie du live ne peux pas se transmettre par la 3G. // I’m already working on my next album. I would like to tour but again, Mr. Covid doesn’t agree. Ideally, I imagine the rest in concert. I already have a date in Paris in February, I hope it will be kept. You can do as many Instagram Live as you want, the energy of live cannot be transmitted by 3G.
OFIVE : Le point positif de cette période de confinement ? // The positive point of this period of quarantine ?
Abou Tall : Dormir et être fainéant sans aucune culpabilité. Ne rien faire sans se sentir coupable parce qu’on en était tous au même stade. // Sleep and be lazy without any guilt. Doing nothing without feeling guilty because we were all at the same stage.
OFIVE : Tu voulais ressembler à qui quand tu étais petit ? // Who did you want to look like when you were little ?
Abou Tall : Wesley Snipes dans Blade. Il était trop stylé avec ses lunettes et ses contours. Ces films m’ont matrixé quand j’étais petit. // Wesley Snipes in Blade. He was too stylish with his glasses and contours. These movies drove me crazy me when I was a kid.
OFIVE : Qu’as-tu fait qu’on ne sache pas ? // What have you done that we don’t know about?
Abou Tall : Ecrire pour d’autres artistes. // Writing for other artists.
By Hell