Bûche glacée avec sphères de glaces ou sorbets au choix (iced log with spheres of ice cream or sorbets of your choice) – La base se compose d’une Glace au Praliné Amande et Noisette sur un lit de Praliné Amande, Noisette et Pignon de Pin. Elle est surmontée d’une Glace Vanille des meilleures gousses infusée au Sapin grillé et rehaussée d’un Caramel coulant au Citron de Menton et Miel de Tilleul (The base consists of an Almond and Hazelnut Praline Ice Cream on a bed of Almond, Hazelnut and Pine Gable Praline. It is topped with a Vanilla Ice Cream of the best pods infused with roasted Fir tree and enhanced with a Caramel flowing with Lemon of Chin and Honey of Lime tree)
Dans une forêt enchantée, un magnifique tronc sculpté qui renferme un sublime entremet (In an enchanting forest, a magnificent carved trunk that contains a sublime cake) – Cet esprit de la nature en chocolat noir cache un délice aux saveurs de mousse légère à la vanille toastée, crème citron, praliné noisette et fleur de sel, biscuit macaron noisette et croustillant régressif qui se dévoilent au fur et à mesure de la dégustation (This spirit of nature in dark chocolate hides a delight with flavors of light toasted vanilla mousse, lemon cream, hazelnut and fleur de sel praline, hazelnut macaroon cookie and a regressive crunchy that reveal themselves as you taste)
Un adorable renard blanc qu’il va falloir se décider à croquer ! (A lovely white fox which it will be necessary to decide to crunch !) – Ce coquin polaire décline vanille, caramel, pécan et sirop d’érable sous plusieurs formes (This polar cutie comes in vanilla, caramel, pecan and maple syrup in several forms)
Le Palace de l’Avenue Kléber propose une bûche trompe l’œil originale aux saveurs de kiwi-caviar, vanille, sarrasin torréfié, chocolat blanc (The Palace on Avenue Kleber offers an original trompe l’oeil log with flavors of kiwi-caviar, vanilla, roasted buckwheat, white chocolate)
D’un violet irrésistible, elle se compose d’un biscuit financier noisette, d’un croustillant à la cassonnade, d’une compotée de cassis et d’une mousse au jasmin (With an irresistible purple color, it is composed of a hazelnut financial cookie, a brown sugar crisp, a blackcurrant compote and a jasmine mousse)
Le 5 étoiles de l’avenue George-V propose une merveille graphique ode aux bûches de bois consumées dans l’âtre de la cheminée (The 5-star hotel on George-V Avenue offers a wonderful graphic ode to the wood logs burned in the hearth of the fireplace) – Parfaite imitation, la bûche est réalisée avec un flocage au charbon végétal et une mousse de sucre noir (Perfect imitation, the log is made with a vegetable charcoal flocking and a black sugar foam) – Elle dévoile un insert crémeux caramel, un biscuit moelleux au miel de sapin et un croustillant au riz soufflé. Son socle en chocolat noir Haïti « Cuvée du Sourceur » de Valrhona se casse au couteau et se déguste avec le café (It reveals a creamy caramel insert, a soft cookie with fir honey and a crispy puffed rice. Its base in dark chocolate Haiti « Cuvée du Sourceur » from Valrhona can be broken with a knife and eaten with coffee)
Une palette de peinture sucrée inspirée de la passion de Monsieur Bocuse pour les arts aquarelles (A sweet painting palette inspired by Mr. Bocuse’s passion for watercolor arts) – Au programme, noix de coco torréfiée, praline onctueuse aux noisettes du Piémont, confit acidulé au kalamansi et citron vert et chocolat au lait pour un voyage gustatif sans précédent (On the program, roasted coconut, creamy praline with Piedmont hazelnuts, tangy candied kalamansi and lime and milk chocolate for an unprecedented taste journey)